Thank you for your cooperation!
Dear Customer, in order to improve our offerings we appreciate your opinion of ABB as your supplier. Please take some minutes to complete the Customer Survey 2010 in
English.
Sehr geehrter Kunde, um unsere Angebote zu verbessern würden wir uns freuen Ihre Meinung über ABB als Ihr Lieferant zu hören.
Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit für unsere Kundenumfrage 2010 in deutscher Sprache.
Vielen Dank für Ihre Unterstützung !
Cher client, dans le but d'améliorer nos offres et services, nous apprécierions votre opinion sur ABB en tant que fournisseur. Merci de prendre quelques minutes pour completer notre enquète satisfaction clients 2010 en français.
Hyvä asiakas, parantaaksemme tarjontaamme pyydämme mielipidettänne ABB:stä toimittajana. Pyydämme teitä täyttämään vuoden asiakaskyselyn 2010 suomeksi. Kiitoksia yhteistyöstä!
亲爱的用户,为了提高我们的产品和服务,我们感谢您将ABB作为您的产品供应商的观点。请花几分钟时间在"簡體中文"中来完成2010年用户调查。
谢谢您的合作! China
ユーザー各位
拝啓、貴社益々のご盛業のこととお喜び申し上げます。また、平素の並々ならぬご愛顧を賜り感謝申し上げます。さてこの度、お客さまへのサービスの向上を目指してユーザー様の方々にABB Force Measurement (計測機器事業部)の製品・サービスに対するご意見を承っております。
こちらのサイトより2010年度?客満?度?査へ 日本?でご協力をお?いいたします。
御多忙中?に恐縮ではございますが、?品とサービスのさらなる向上のため、本アンケートに御理?を?り、御協力いただきますよう、宜しくお?いいたします。
ABB 에서는 고객여러분에게 제공하는 제품의 품질과 서비스를 향상시키기 위하여 여러분의 소중한 의견을 듣고자 합니다. 웹상에서 제공되어지는 2010년 ABB 고객만족도 설문조사에는 몇분의 시간이 소요될 예정이며 한국 고객여러분의 편의를 위하여 한국어를 지원하오니 참조하시기 바랍니다.
아울러, ABB에 대한 고객여러분의 지속적인 사랑과 관심, 진심으로 감사드립니다. Korea
親愛的客戶,
為達精益求精, 我們感激您對 ABB 的任何意見發表; 在此擔誤您幾分鐘的寶貴時間, 請點選您所需要的繁體中文 選項, 協助完成 "2010 客戶意見調查表" 並回擲予我們, 再次謝謝您的幫忙! Taiwan